Pages

¿Qué significa en hebreo la palabra francesa "chapeau"?

Una vez me contó la Rebetzn Jaia Mushka, esposa del Rebe de Lubavitch, que cuando estaban en la universidad de la Sorbona, el Rebe entraba a las clases y se sentaba con el sombrero en su cabeza. Los estudiantes no judíos se quejaban que el sombrero del Rebe les tapaba la cara del profesor y le gritaban chapeau ("shapó" en fonética y שפו en hebreo, que es sombrero en francés). A causa de esto el Rebe cambió su sombrero por una boina. Nunca pude entender porque la Rebetzn me contó esta historia. Un año estuve en Pesaj en Los Angeles. Antes de las plegarias, encontré en el templo una Hagadá con explicaciones, donde estaba escrito que Rabí Iosi HaGuelili es una reencarnación del rey David y que su guematria (valor numérico) es 386 שפו (shapó, fonética del francés chapeau) igual que la guematria de
David ben Ishai (El nombre completo del rey David, padre de la dinastía del Mashíaj). De repente recordé lo que me contó la Rebetzn sobre los no judíos que le gritaban al Rebe chapeau שפו. En la halajá está escrito que no es válido el testimonio de un no judío pero cuando habla por si solo, si se acepta. Acá los no judíos le gritaban al Rebe chapeau שפו que tiene la misma guematria que David ben Ishai refiriéndose al Rebe...

(Bebeit HaRabi - HaRab Jesed Halberstam)

Rabí Iosi HaGuelili
רבי יוסי הגלילי=386
David ben Ishai
דוד בן ישי=386
Chapeau/Shapó
שפו=386


Colabora con la difusión de Mashíaj y dona a través de PayPal a la cuenta vienemashiaj@gmail.com